Краб - Страница 76


К оглавлению

76

'Рагнхилдюрсон только что объявил о дате моей смерти — так думал старик. — Ну что же все мы смертны, а зная точное время можно подготовиться к встрече с Лодочником. Надо попрощаться с родными и раздобыть оружие для ейнвиги, очень уж мне не хочется опозорить свой род'. Приняв такое решение, мастер взвалил мешок на плечи и поплелся к своему другу — оружейнику Тюгмальдярду пер Харальдсону.

— На фридагур я приготовил много оружия, можешь выбрать любое, если не понравиться я изготовлю новое. — Два пожилых мастера сидели у шатра оружейника, и пили горячий отвар. — Только какой тебе в нем прок, если не умеешь пользоваться?

— Тюгмальд старый друг, я признаю, что с юности не держал копье в руках, однако выйти на ейнвиги безоружным — значит опозорить свой род.

— Олаф, я бы никогда не посоветовал тебе поступить таким образом. Как бы то ни было ты великий мастер и зачем тебе брать в руки стальное, неизвестное оружие, если сам можешь создать, то, что тебе подойдет больше всего?!

После этого разговора Олафярд пер Адаламюндюрсон вернулся к себе в шатер и все, последующие семь дней не выходил оттуда. В назначенный срок он пришел на ейнвиги с замотанным в кожи копьем.

— Старик, если ты решил подарить мне свою палку, то могу тебя разочаровать. Оскорбление должно быть смыто кровью, так что снимай обертку с гостинца и умри достойно.

После того как великий мастер спокойно распаковал свое копье, все присутствующие на поединке не смогли удержаться от удивленного вздоха.

— Ей люди посмотрите! Дед совсем ополоумел и сделал иглу! Ха — ха — ха! Что ты решил шить, и, по — моему, великовата иголочка для тебя.

— Игла… — мастер задумчиво посмотрел на копье. — Пожалуй, ты прав, пусть будет имя ему Игла Духов. А зашить я думаю твой рот, если родители этого не сделали, то придётся мне поучить тебя вежливости.

Начался поединок. Торвальдярд владел секирой мастерски, но как он не пытался, чтобы не делал, однако достать старика никак не мог. Уже и солнце скрылось за горизонтом, зрители давно разошлись по своим шатрам, а двое поединщиков все продолжали бой.

С рассветом Торвальдярд дер Рагнхилдюрсон опустил секиру, стал на колено и сказал.

— Прости меня, Олафярд пер Адаламюндюрсон, ибо был я неправ. Но ответь на вопрос, почему я так ни разу и не смог до тебя дотронуться? Откуда взялась у тебя такая ловкость и выносливость?

— Не держу я на тебя зла и прощаю. А силы мне давала Игла Духов — костяное копье, над которым ты так смеялся вчера.

Воин присмотрелся к оружию мастера и вскрикнул от удивления. На белоснежном копье не было ни одной зарубки или царапины, в то время как его секира сильно пострадала.

— Олафярд пер Адаламюндюрсон, ты великий мастер! Не согласишься ли сделать и для меня подобное оружие? Все что угодно для тебя сделаю!

— Я могу создать оружие, однако пусть вождь решает. Как он скажет, так и будет.

Магнусярд дер Гюдмюндюрсон был мудрым вождем, он знал о причинах поединках и давно попрощался с мастером. Поэтому он очень удивился, когда утром к нему пришла толпа народа, возглавляемая двумя ЖИВЫМИ поединщиками. Выслушав посетителей, вождь задумался. С одной стороны, Торвальдярд дер Рагнхилдюрсон считался одним из лучших воинов клана, а с другой он уже многих успел достать своими вечными придирками. Подумав, вождь принял решение должное решить все проблемы.

— Торвальдярд дер Рагнхилдюрсон, ты один из лучших воинов клана и, безусловно должен иметь лучшее оружие. Однако тебе придётся доказать, что ты его достоин. Когда будешь готов, отправляйся к Олафярду пер Адаламюндюрсону и поступай к нему в ученики. Когда изучишь ремесло, ты сам его сделаешь или мастер поможет…

— Вот так и появилось Первое Оружие и мастера его создающие.

'Занятная легенда, что интересно восхваляется в ней умение мастера, а не воина. Мне кажется или это нетипично для варваров? Но надо постепенно продвигаться к главному'.

— Друг мой, а можно у ваших мастеров заказать такое оружие?

— Нет.

— Как нет?! Я наверно неправильно выразился… что нужно сделать, для того чтобы получить Первое Оружие?

— Так я говорил уже. — Варвар удивленно посмотрел на меня и принялся повторять как для слабоумного. — Надо чтобы вождь клана попросил мастера его сделать.

— Угу. А что надо, для того чтобы вождь попросил?

— Надо совершить нечто выдающееся на благо клана или всех фелков (самоназвание варваров).

— А если, например, спасти кого‑нибудь?

— Хм — м, нет пожалуй. Мы постоянно друг друга спасаем, на охоте или в бою, разве что спасти стойбище.

'Блин, неужели облом? Быть такого не может. Однозначно должен быть выход… только вот какой? Ну, ни за что я не поверю, будто в игру ввели оружие без возможности завладеть им игроками. Должен быть способ, а пока надо собирать инфу о северянах'.

— Да совсем забыл — воин посмотрел мне в глаза, подчеркивая важность своих слов. — Первое Оружие никогда не делается для чужаков, только для соклановцев.

'Приплыли, мля! Хотя стоп, возможно в этом и есть выход из ситуации'.

— Харальд, а как попасть к вам в клан?

Хорошо, что варвар задумался над ответом и не обратил внимания на мое состояние и выражение лица. А оху… простите, обалдеть было от чего.

'Внимание!

Провалено задание: Воздаяние.

Репутация с кланом Тинголов: — 2;

Репутация с городом Аугиния: — 1.

Предупреждение! За вашу голову назначена награда.

Для разрешения и исправления ситуации обратитесь в магистрат любого города или представительство банка Тинголов.'

76